笔下文学 www.bixiawenxue.org,苍山健男文集无错无删减全文免费阅读!
p; 看见我的饱满
186
they hated and killed and men praised them。
but god in shame hastens to hide its memory under the green grass。
郑振铎译:
他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。
然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。
苍山健男译:
他们仇视
与杀戮
人们却赞美他们
上帝不屑
把他的记忆
深藏在青草下面
187
toes are the fingers that have forsa their past。
郑振铎译:
脚趾乃是舍弃了其过去的手指。
苍山健男译:
脚趾是
摒弃过去了的手指
188
darkness travels towards light, but blindness towards death。
郑振铎译:
黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。
苍山健男译:
黑暗奔向光明
盲从走向死亡
189
the pet dog suspects the universe for scheming to take its place。
郑振铎译:
小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。
苍山健男译:
小狗猜疑着上天
会抢占它的位置
190
sit still, my heart, do not raise your dust。let the world find its way to you。
郑振铎译:
静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。
让世界自己寻路向你走来。
苍山健男译:
我的心啊
静静地坐着吧
别扬起尘埃
让世界寻找
通向你的小路
p; 看见我的饱满
186
they hated and killed and men praised them。
but god in shame hastens to hide its memory under the green grass。
郑振铎译:
他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。
然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。
苍山健男译:
他们仇视
与杀戮
人们却赞美他们
上帝不屑
把他的记忆
深藏在青草下面
187
toes are the fingers that have forsa their past。
郑振铎译:
脚趾乃是舍弃了其过去的手指。
苍山健男译:
脚趾是
摒弃过去了的手指
188
darkness travels towards light, but blindness towards death。
郑振铎译:
黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。
苍山健男译:
黑暗奔向光明
盲从走向死亡
189
the pet dog suspects the universe for scheming to take its place。
郑振铎译:
小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。
苍山健男译:
小狗猜疑着上天
会抢占它的位置
190
sit still, my heart, do not raise your dust。let the world find its way to you。
郑振铎译:
静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。
让世界自己寻路向你走来。
苍山健男译:
我的心啊
静静地坐着吧
别扬起尘埃
让世界寻找
通向你的小路