请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔下文学 www.bixiawenxue.org,苍山健男文集无错无删减全文免费阅读!

    191

    the bow whispers to the arrow before it speeds forth-

    your freedom is mine。

    郑振铎译:

    弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

    苍山健男译:

    弩张的弓

    悄悄地对箭说

    你的自由

    也是我的(自由)

    192

    woman, in your laughter you have the music of the fountain of life。

    郑振铎译:

    妇人,在你的笑声里有着生命之泉的音乐。

    苍山健男译:

    妇人啊

    在你的笑声

    蕴含着生命源泉的音章

    193

    a mind all logic is like a knife all blade。

    it makes the hand bleed that uses it。

    郑振铎译:

    全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。

    它叫使用它的人手上流血。

    苍山健男译:

    全是理智的心

    恰似一把全刃的刀

    让使用者的人

    鲜血直流

    194

    god loves man"s lamp lights better than his own great stars。

    郑振铎译:

    神爱人间的灯光甚于他自己的大星。

    苍山健男译:

    比起他耀眼的星星

    上帝啊

    更爱人间的灯火

    195

    this world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty。

    郑振铎译:

    这世界乃是为美之音乐所驯服了的狂风骤雨的世界。

    苍山健男译:

    这世界让优美的音乐

    把狂风骤雨般世界

    征服了

    196

&nb... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”