笔下文学 www.bixiawenxue.org,苍山健男文集无错无删减全文免费阅读!
bsp; 苍山健男译:
父亲啊
我决不辜负您
在孩子身上
显出你的荣耀
308
cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a
punished child with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of
the wind is like the cry of a wounded world。 but i know i am travelling
to meet my friend。
郑振铎译:
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
苍山健男译:
光线在黑漆的云下
像一个被责罚的孩子
灰白的脸上留着泪痕
呼啸的风儿
像受伤的世界的哭泣
这一天是多么不快乐啊
但我知道
我在跋涉着
会见我的朋友
309
tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea
full moon, like the heart throb of the world。 from what unknown sky hast
thou carried in thy silence the aching secret of love?
郑振铎译:
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
苍山健男译:
今夜
棕榈的叶子
沙沙作响
海洋彭湃着
园月啊
像悸跳的世界的心脏
从未知的寂静的天空
带来你爱的痛苦的秘密吗
310
i dream of a star, an island of light, where i shall be born and in
the depth of its quicing leisure my life will ripen its works like
the rice-field in the autumn sun。
郑振铎译:
我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将成熟它的事业,象阳光下的稻田。
苍山健男译:
我梦见一颗星星
一个明媚的岛屿
在那里
我将获得新生
在它迅速安逸的深处
像秋季太阳下的稻田
我的生命
将完成它的使命
bsp; 苍山健男译:
父亲啊
我决不辜负您
在孩子身上
显出你的荣耀
308
cheerless is the day, the light under frowning clouds is like a
punished child with traces of tears on its pale cheeks, and the cry of
the wind is like the cry of a wounded world。 but i know i am travelling
to meet my friend。
郑振铎译:
这一天是不快活的。光在蹙额的云下,如一个被责打的儿童,灰白的脸上留着泪痕;风又号叫着,似一个受伤的世界的哭声。但是我知道,我正跋涉着去会我的朋友。
苍山健男译:
光线在黑漆的云下
像一个被责罚的孩子
灰白的脸上留着泪痕
呼啸的风儿
像受伤的世界的哭泣
这一天是多么不快乐啊
但我知道
我在跋涉着
会见我的朋友
309
tonight there is a stir among the palm leaves, a swell in the sea
full moon, like the heart throb of the world。 from what unknown sky hast
thou carried in thy silence the aching secret of love?
郑振铎译:
今天晚上棕榈叶在嚓嚓地作响,海上有大浪,满月呵,就象世界在心脉悸跳。从什么不可知的天空,您在您的沉默里带来了爱的痛苦的秘密?
苍山健男译:
今夜
棕榈的叶子
沙沙作响
海洋彭湃着
园月啊
像悸跳的世界的心脏
从未知的寂静的天空
带来你爱的痛苦的秘密吗
310
i dream of a star, an island of light, where i shall be born and in
the depth of its quicing leisure my life will ripen its works like
the rice-field in the autumn sun。
郑振铎译:
我梦见一颗星,一个光明岛屿,我将在那里出生。在它快速的闲暇深处,我的生命将成熟它的事业,象阳光下的稻田。
苍山健男译:
我梦见一颗星星
一个明媚的岛屿
在那里
我将获得新生
在它迅速安逸的深处
像秋季太阳下的稻田
我的生命
将完成它的使命