笔下文学 www.bixiawenxue.org,瓦尔登湖无错无删减全文免费阅读!
我已经种好的豆子,一排一排地算起来,长度至少有7英里。我急需给它们锄锄草松松土,因为最后一批还没开始播种,最初一批已经长势颇好,这真是刻不容缓啊。这一件赫拉克勒斯举手之劳的小事,我却干得如此卖力,究竟是为了什么呢?我尚不清楚。我只知道,我喜欢我的这一行行豆子,尽管它们已经远超我所需。它们让我热爱土地,从而使我获得了力量,宛如希腊神话中的巨人安泰1一样。但是我种豆的意义何在,只有天知道。整个夏季,我都如此奇妙地工作着—在大地的这一块表皮上耕耘,这以前只长出洋莓、狗尾草、黑莓以及甜滋滋的野果和美丽的花朵,现在它却长出了大豆。我从种豆学到了什么,豆子又从我这儿学到了什么?我无比地珍爱它们,我为它们锄草松土,从早到晚照料着它们,这就是我一天的工作。它们宽大的叶子真漂亮。露水和雨水是我浇灌这干燥土壤的得力助手。但土地本身含有的肥料何等的丰盛,虽然其中大多数土地贫瘠而枯竭。我的敌人是严寒、害虫,特别是土拨鼠。土拨鼠能把我一英亩地四分之一的豆子都吃光。但是我又有什么权利对狗尾草之类的植物大动干戈,从而把它们自古以来的百草园给破坏掉呢?好在余下的豆子马上就会长得非常茁壮,有能力去抵抗一些新敌人。
我非常清楚地记得,在我4岁时,我们举家从波士顿迁到这个镇上,
1.
安泰,希腊神话中的巨人,只要身体不离开土地,就无往而不胜。后被赫拉克勒斯举在空中掐死。
我们曾经行经这片森林和这块土地,还到过湖畔。这幅景象深深地铭刻在我的童年记忆当中。今晚,我的笛声又在这同一湾湖水上回荡。
比我年长的松树依然耸立在那里。其中有些已被砍伐,作为我煮饭的木柴,四周已悄然长出新的松树,将向新一代人呈现一番新的景象。
在这牧场上,一样的多年老根又长出了一样的狗尾草,就像我童年梦境中神话般的风景,我后来都给它披上一袭新装。要想了解我重返这之后所发生的改变,就看一看这些豆子的绿叶,玉米的长叶,还有土豆藤。我大概耕耘了两英亩半的田地。大概15年前这片土地被砍伐过,我挖出了两三考特的树根,我没有施加肥料。在这个夏季的某些日子,我耕地时还翻出一些箭头。看来在白人开始砍伐以前,这里曾住过一个现在已经消失的古老民族,他们还种过玉米和豆子。所以从某种程度上来说,他们已经耗尽土地之力,有所收获。
在所有土拨鼠或松鼠穿过大路,或太阳升上橡树梢之前,清晨的一切都身披露珠。我在这个时候开始去豆田拔那生机勃勃的杂草,并且把泥土压到上面,尽管有些农民不赞同我这样做—但我还是劝你们趁有露水时赶紧把所有工作都干完。大清早,我就开始赤脚工作,如同一位造型艺术者在田地里摆弄着泥巴。日上三竿后,太阳就会晒得我双脚起泡。太阳直射着我的锄头,我在铺满黄沙的田地上,在那长15杆的一行行的绿叶丛中缓慢地来回踱步。这片田地的一头延伸到一片低矮的橡树林,我经常在它的浓荫下休憩;另一头则到一块浆果田边,我每走一趟,就看到青色的浆果颜色又稍微加深一些。我一边拔除草根,一边在豆茎旁培新土来帮助豆子生长。至此这片黄土表达夏日幽思的,不再是苦艾、芦苇和黍粟,而是豆叶与豆花—这就是我每天的工作内容。
由于我没有牛马、佣工或小孩的帮助,也没有先进的农具,因此我的进度特别缓慢,但也正因如此,我跟豆子更加亲密。我用双手工作,以至于就像在做苦工,这不能算懒惰的最差形式。这其间便有一个永恒的、不可磨灭的真理,对学者来说,这带有古典哲学的意味。
那些旅行者向西穿过林肯和魏兰德,去往谁也不熟悉的地方。与他们相比,我则是一位辛勤的农夫了。他们神态安闲地乘坐着马车,手肘搁在膝盖上,有花饰的缰绳松弛地垂下来,而我却在泥土上辛苦地工作、布置我的家居。但是我的房子和田地很快就远离了他们的视线和思想。由于大路两旁长长的一段路上,唯有我这块土地被耕种了,所以特别吸引他们的注意力。有时候在这块土地上工作的人,听到他们的评头论足。原本不打算让他听见“豆子怎么种得这么晚?豌豆也种晚了!”
—
因为别人已开始锄草松土了,我却刚刚开始播种—
我
这不专业的农民之前压根没想过这些。“我的孩子,这些作物只能喂养家畜,这是给家畜吃的作物!”“他在这里住吗?”那身穿灰色上衣,头戴黑色帽子的人这样开口问道。于是那口吻严厉的农民勒住他那匹气喘吁吁的老马向我问道:“你究竟在这里干什么?犁沟中为何不施肥?”他向我提出建议,应该撒些细沫般的垃圾,任何垃圾都行。
要不灰烬,要不灰泥,都可以。但是这里只有两英亩半犁沟,只有一把代替马的耕锄,而且还要靠两只手拖着—
我对马车和马又不感兴
趣
—
而细沫般的垃圾又离我很远。一些旅行家驾车徐徐经过,将我这块地与他们一路所见的那些,粗声大气地作了一番对比,我因而知道我在农业界的地位。当然,这块地不在柯尔曼先生的报告中。
但是顺便提一下,大自然在更荒芜的、未经人们翻耕的土地上长出的谷物,谁又去计算它们的价值呢?英格兰干草被小心地称重,还精算其中的湿度、硅酸盐、碳酸钾;而所有峡谷、洼地、森林、牧场和沼泽地都生长着品种丰富的谷物,只是人们没去收割而已。我的田地,正好介于荒地和垦地两者之间,就像有些是开化国,有些是半开化国,另外一些则是野蛮国,我的田地可以称为半开化国,尽管这不是从坏的意义上评判的。那些豆子很高兴地重返我培育它们时原始的野生状态,而我的锄头也给它们高唱赞歌。
附近有一棵白桦树,它树梢顶上有一只棕色的燕雀—有人叫它红眉鸟—它歌唱了整个黎明,很喜欢和人做伴。倘若你离开农田,它就会飞到另一块农田去陪伴别的人。你播种时,它就会叫道:“扔、扔、扔了它—埋、埋、埋起来—拉、拉、拉上去。”但这种的不是玉米,因此不会有像它一样的敌人吃光庄稼。你或许感觉很奇怪,它那无聊的歌曲,宛如用1根琴弦或20根琴弦进行得很不专业的帕格尼尼式的演奏,这和你的播种有何关系。但是我宁愿听歌而不愿准备灰烬或者灰泥。歌声是我最信任的、最便宜的一种上等肥料。
当我用锄头在犁沟边翻耕土地时,我认为一个史籍没记载的古老民族曾在这片天空下居住过,因为我把他们在这儿留下的灰烬翻耕出来了,他们作战狩猎专用的武器也显露在现代的阳光之下。他们与其他一些天然石块混杂在一起,有些石块还遗有印第安人用火烧过的痕迹,有些则被太阳晒过。陶器和玻璃大概是近代耕种者的遗迹。当我的锄头敲打在石头上发出叮叮当当的响声,这缕音乐便会扩散到森林和天空中,我的劳动因为有这样的伴奏,马上产生无法计算的收获。我所耕种的不是大豆,我也不是在种豆。当时我既自怜又骄傲地想起,我那些熟识的人正在城里听清唱剧呢。
但在天气晴朗的下午,夜莺在我头顶上盘旋—
偶尔我会一天都
在工作
—
它仿佛是我眼中的一粒沙,或者说是吹入天空眼睛里的一粒沙。它有时会侧翼下降,大声地鸣叫,天空就好像被撕裂一般,最后裂成破布,但苍穹仍然没有一条细缝。空中飞舞着很多小精灵,它们在大地上、黄沙里或者岩石上、山顶上产下了很多蛋,很少有人见过。
它们优雅而细长,宛如湖水荡起的涟漪,又仿佛被风吹到空中不断升腾的树叶。大自然中随处可见这样声气相投的缘分。譬如苍鹰是海浪的空中兄弟,它在海浪之上飞行观察,在空中拍击有力的鹰翅,就好像在酬答海洋那无羽毛的翅膀。有时我远望在高空中盘旋的一对鹞鹰,它们上下相排,远近相宜,仿佛是我思想的化身。有时我也会被一群野鸽吸引住,看它们从这边树林飞窜到那边树林,发出一些嗡嗡的颤音然后急速飞过。我的锄头偶尔会从腐烂的树桩下,挖出一条蝾螈,它是如此的奇怪、丑陋,它是埃及和尼罗河的遗迹,却又和我们生活在同一时代。每当我停下,靠在我的锄头上歇息时,我都会听听这些声音,看看这些景象。我站在犁沟中哪个地方都能听到、看到它们,这真是乡村生活中有无穷意味的一部分。
节庆日时,镇上燃放礼炮的声音传入树林后,变得很像气枪声,偶尔也会飘来军乐声。远在城外豆田中的我,听到礼炮的声音就像细菌在炸裂。倘若军队出动演习,而我又不清楚怎么回事,那么我一整天都会精神恍惚,感到地平线仿佛在微微发痒,好像快要生疹似的,或许是猩红热,或许是马蹄癌,直到后来一些暖风拂过大地,拂过魏兰德大公路,把演习者的消息带给我。遥远的地方有嘤嘤的声音,仿佛谁家的蜜蜂出巢了,因而村民们按照维吉尔1的方法,轻轻敲打声音最响的锅壶,召唤它们回蜂房。等到那声音微弱下来,嘤嘤之声也停了,最柔和的微风也不传送故事了。最后一只雄蜂也顺利地返回米德塞克斯的蜂房中,现在人们关心的是那涂满蜂房的蜂蜜。
当我获知马萨诸塞州和祖国的自由很安全时,我深感荣耀;当我弯腰再次耕种时,我充满了无法言喻的自信,泰然自若地怀着对未来的希望,继续我的工作。
如果有几个乐队来演奏,整个村庄就如同一只巨大的风箱。所有的建筑物都在喧嚣的声音中一会儿扩张,一会儿倒下。但是偶尔传入
1.维吉尔(前70-前19),古罗马诗人。
林中的是真正高尚而激昂的音乐,喇叭里高唱着荣誉,甚至让我觉得我仿佛能痛快地杀掉一个墨西哥人—
我们为何要... -->>
我已经种好的豆子,一排一排地算起来,长度至少有7英里。我急需给它们锄锄草松松土,因为最后一批还没开始播种,最初一批已经长势颇好,这真是刻不容缓啊。这一件赫拉克勒斯举手之劳的小事,我却干得如此卖力,究竟是为了什么呢?我尚不清楚。我只知道,我喜欢我的这一行行豆子,尽管它们已经远超我所需。它们让我热爱土地,从而使我获得了力量,宛如希腊神话中的巨人安泰1一样。但是我种豆的意义何在,只有天知道。整个夏季,我都如此奇妙地工作着—在大地的这一块表皮上耕耘,这以前只长出洋莓、狗尾草、黑莓以及甜滋滋的野果和美丽的花朵,现在它却长出了大豆。我从种豆学到了什么,豆子又从我这儿学到了什么?我无比地珍爱它们,我为它们锄草松土,从早到晚照料着它们,这就是我一天的工作。它们宽大的叶子真漂亮。露水和雨水是我浇灌这干燥土壤的得力助手。但土地本身含有的肥料何等的丰盛,虽然其中大多数土地贫瘠而枯竭。我的敌人是严寒、害虫,特别是土拨鼠。土拨鼠能把我一英亩地四分之一的豆子都吃光。但是我又有什么权利对狗尾草之类的植物大动干戈,从而把它们自古以来的百草园给破坏掉呢?好在余下的豆子马上就会长得非常茁壮,有能力去抵抗一些新敌人。
我非常清楚地记得,在我4岁时,我们举家从波士顿迁到这个镇上,
1.
安泰,希腊神话中的巨人,只要身体不离开土地,就无往而不胜。后被赫拉克勒斯举在空中掐死。
我们曾经行经这片森林和这块土地,还到过湖畔。这幅景象深深地铭刻在我的童年记忆当中。今晚,我的笛声又在这同一湾湖水上回荡。
比我年长的松树依然耸立在那里。其中有些已被砍伐,作为我煮饭的木柴,四周已悄然长出新的松树,将向新一代人呈现一番新的景象。
在这牧场上,一样的多年老根又长出了一样的狗尾草,就像我童年梦境中神话般的风景,我后来都给它披上一袭新装。要想了解我重返这之后所发生的改变,就看一看这些豆子的绿叶,玉米的长叶,还有土豆藤。我大概耕耘了两英亩半的田地。大概15年前这片土地被砍伐过,我挖出了两三考特的树根,我没有施加肥料。在这个夏季的某些日子,我耕地时还翻出一些箭头。看来在白人开始砍伐以前,这里曾住过一个现在已经消失的古老民族,他们还种过玉米和豆子。所以从某种程度上来说,他们已经耗尽土地之力,有所收获。
在所有土拨鼠或松鼠穿过大路,或太阳升上橡树梢之前,清晨的一切都身披露珠。我在这个时候开始去豆田拔那生机勃勃的杂草,并且把泥土压到上面,尽管有些农民不赞同我这样做—但我还是劝你们趁有露水时赶紧把所有工作都干完。大清早,我就开始赤脚工作,如同一位造型艺术者在田地里摆弄着泥巴。日上三竿后,太阳就会晒得我双脚起泡。太阳直射着我的锄头,我在铺满黄沙的田地上,在那长15杆的一行行的绿叶丛中缓慢地来回踱步。这片田地的一头延伸到一片低矮的橡树林,我经常在它的浓荫下休憩;另一头则到一块浆果田边,我每走一趟,就看到青色的浆果颜色又稍微加深一些。我一边拔除草根,一边在豆茎旁培新土来帮助豆子生长。至此这片黄土表达夏日幽思的,不再是苦艾、芦苇和黍粟,而是豆叶与豆花—这就是我每天的工作内容。
由于我没有牛马、佣工或小孩的帮助,也没有先进的农具,因此我的进度特别缓慢,但也正因如此,我跟豆子更加亲密。我用双手工作,以至于就像在做苦工,这不能算懒惰的最差形式。这其间便有一个永恒的、不可磨灭的真理,对学者来说,这带有古典哲学的意味。
那些旅行者向西穿过林肯和魏兰德,去往谁也不熟悉的地方。与他们相比,我则是一位辛勤的农夫了。他们神态安闲地乘坐着马车,手肘搁在膝盖上,有花饰的缰绳松弛地垂下来,而我却在泥土上辛苦地工作、布置我的家居。但是我的房子和田地很快就远离了他们的视线和思想。由于大路两旁长长的一段路上,唯有我这块土地被耕种了,所以特别吸引他们的注意力。有时候在这块土地上工作的人,听到他们的评头论足。原本不打算让他听见“豆子怎么种得这么晚?豌豆也种晚了!”
—
因为别人已开始锄草松土了,我却刚刚开始播种—
我
这不专业的农民之前压根没想过这些。“我的孩子,这些作物只能喂养家畜,这是给家畜吃的作物!”“他在这里住吗?”那身穿灰色上衣,头戴黑色帽子的人这样开口问道。于是那口吻严厉的农民勒住他那匹气喘吁吁的老马向我问道:“你究竟在这里干什么?犁沟中为何不施肥?”他向我提出建议,应该撒些细沫般的垃圾,任何垃圾都行。
要不灰烬,要不灰泥,都可以。但是这里只有两英亩半犁沟,只有一把代替马的耕锄,而且还要靠两只手拖着—
我对马车和马又不感兴
趣
—
而细沫般的垃圾又离我很远。一些旅行家驾车徐徐经过,将我这块地与他们一路所见的那些,粗声大气地作了一番对比,我因而知道我在农业界的地位。当然,这块地不在柯尔曼先生的报告中。
但是顺便提一下,大自然在更荒芜的、未经人们翻耕的土地上长出的谷物,谁又去计算它们的价值呢?英格兰干草被小心地称重,还精算其中的湿度、硅酸盐、碳酸钾;而所有峡谷、洼地、森林、牧场和沼泽地都生长着品种丰富的谷物,只是人们没去收割而已。我的田地,正好介于荒地和垦地两者之间,就像有些是开化国,有些是半开化国,另外一些则是野蛮国,我的田地可以称为半开化国,尽管这不是从坏的意义上评判的。那些豆子很高兴地重返我培育它们时原始的野生状态,而我的锄头也给它们高唱赞歌。
附近有一棵白桦树,它树梢顶上有一只棕色的燕雀—有人叫它红眉鸟—它歌唱了整个黎明,很喜欢和人做伴。倘若你离开农田,它就会飞到另一块农田去陪伴别的人。你播种时,它就会叫道:“扔、扔、扔了它—埋、埋、埋起来—拉、拉、拉上去。”但这种的不是玉米,因此不会有像它一样的敌人吃光庄稼。你或许感觉很奇怪,它那无聊的歌曲,宛如用1根琴弦或20根琴弦进行得很不专业的帕格尼尼式的演奏,这和你的播种有何关系。但是我宁愿听歌而不愿准备灰烬或者灰泥。歌声是我最信任的、最便宜的一种上等肥料。
当我用锄头在犁沟边翻耕土地时,我认为一个史籍没记载的古老民族曾在这片天空下居住过,因为我把他们在这儿留下的灰烬翻耕出来了,他们作战狩猎专用的武器也显露在现代的阳光之下。他们与其他一些天然石块混杂在一起,有些石块还遗有印第安人用火烧过的痕迹,有些则被太阳晒过。陶器和玻璃大概是近代耕种者的遗迹。当我的锄头敲打在石头上发出叮叮当当的响声,这缕音乐便会扩散到森林和天空中,我的劳动因为有这样的伴奏,马上产生无法计算的收获。我所耕种的不是大豆,我也不是在种豆。当时我既自怜又骄傲地想起,我那些熟识的人正在城里听清唱剧呢。
但在天气晴朗的下午,夜莺在我头顶上盘旋—
偶尔我会一天都
在工作
—
它仿佛是我眼中的一粒沙,或者说是吹入天空眼睛里的一粒沙。它有时会侧翼下降,大声地鸣叫,天空就好像被撕裂一般,最后裂成破布,但苍穹仍然没有一条细缝。空中飞舞着很多小精灵,它们在大地上、黄沙里或者岩石上、山顶上产下了很多蛋,很少有人见过。
它们优雅而细长,宛如湖水荡起的涟漪,又仿佛被风吹到空中不断升腾的树叶。大自然中随处可见这样声气相投的缘分。譬如苍鹰是海浪的空中兄弟,它在海浪之上飞行观察,在空中拍击有力的鹰翅,就好像在酬答海洋那无羽毛的翅膀。有时我远望在高空中盘旋的一对鹞鹰,它们上下相排,远近相宜,仿佛是我思想的化身。有时我也会被一群野鸽吸引住,看它们从这边树林飞窜到那边树林,发出一些嗡嗡的颤音然后急速飞过。我的锄头偶尔会从腐烂的树桩下,挖出一条蝾螈,它是如此的奇怪、丑陋,它是埃及和尼罗河的遗迹,却又和我们生活在同一时代。每当我停下,靠在我的锄头上歇息时,我都会听听这些声音,看看这些景象。我站在犁沟中哪个地方都能听到、看到它们,这真是乡村生活中有无穷意味的一部分。
节庆日时,镇上燃放礼炮的声音传入树林后,变得很像气枪声,偶尔也会飘来军乐声。远在城外豆田中的我,听到礼炮的声音就像细菌在炸裂。倘若军队出动演习,而我又不清楚怎么回事,那么我一整天都会精神恍惚,感到地平线仿佛在微微发痒,好像快要生疹似的,或许是猩红热,或许是马蹄癌,直到后来一些暖风拂过大地,拂过魏兰德大公路,把演习者的消息带给我。遥远的地方有嘤嘤的声音,仿佛谁家的蜜蜂出巢了,因而村民们按照维吉尔1的方法,轻轻敲打声音最响的锅壶,召唤它们回蜂房。等到那声音微弱下来,嘤嘤之声也停了,最柔和的微风也不传送故事了。最后一只雄蜂也顺利地返回米德塞克斯的蜂房中,现在人们关心的是那涂满蜂房的蜂蜜。
当我获知马萨诸塞州和祖国的自由很安全时,我深感荣耀;当我弯腰再次耕种时,我充满了无法言喻的自信,泰然自若地怀着对未来的希望,继续我的工作。
如果有几个乐队来演奏,整个村庄就如同一只巨大的风箱。所有的建筑物都在喧嚣的声音中一会儿扩张,一会儿倒下。但是偶尔传入
1.维吉尔(前70-前19),古罗马诗人。
林中的是真正高尚而激昂的音乐,喇叭里高唱着荣誉,甚至让我觉得我仿佛能痛快地杀掉一个墨西哥人—
我们为何要... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读