请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

笔下文学 www.bixiawenxue.org,我加载了豪门游戏无错无删减全文免费阅读!

;  西门可不想去重新设计每一个案件,不是他做不到,有系统配合什么做不到,设计好了让人去实验吗?

    现在岛国案子这么多,如果自己这里卖这种书,可能就有人把外头失车案和自己这店联系到一起,猜测自己是什么地下世界的唐。

    那回头光把上门找事的人处死就是一大笔费用。

    再有一个就是...

    他是个中国人,凭什么不先推广自己的文化。

    “我们自己有一堆名著....”

    西门托着下巴想着用哪一本先试水。

    现在是85年,西游和红楼都在内地拍。

    他知道这两部戏有多火,西游记那是四十年如一日,年年暑假都播两遍,红楼也是数次翻拍,养红了不知道多少人。

    岛国人推崇《三国》故事,可以理解,它们也有个战国时期。

    三国算是军文男人戏,三大主角也是好久才出场,第四男主那更是老后面了,整部书四分之三时,这就死了三个男主....最后国家都给人灭了。

    这种故事有什么意思?!

    只能说这些年太昭和了,喜欢这种很有精神的战争文。

    少不看水浒老不读三国。

    可是红楼和西游却没有说什么忌讳,那或许就是老少皆宜了。

    水浒在这里好像没什么市场,这有点令人费解。

    西游还行,回头还有〈龙珠〉漫画。

    但红楼就有点很奇怪了,这种题材应该很适合小鬼子们看吧。

    名著其实就是一个个世界,里面人物角色众多,支线复杂,红楼里面这种豪门大家族.....

    不光对西门家的豪门事业很有借鉴意义,这岛国也有很多华族,那亲戚间的破事一点都不会少。

    我老西家现在也才两个女手下。

    女性人物众多,还是个大悲剧。

    女读者就不用说了,这里面全是女人戏,男人嘛,看到美女也会开心。

    再加上悲剧入人心。

    岛国人天性里有种物哀,应该很能看进去。

    “这么多红楼故事书....同人....”

    商城当中,与红楼梦相关的除了原著,还有各种同人。

    一本书火不火,要看同人文的数量。

    他还是个明星的时候,就有很多粉丝写他的同人文,很污的那种,而那些作者,还都是女的。

    要不怎么说西门对女人的印象很一般,他是深受其害。

    不管长得是好是坏,身份地位怎么样,个个都想睡他,从他身上谋得一大堆好处。

    一张照片一段音视频就足够毁他了,更不用说很多人想给他生孩子分家产。

    池口清子如果不是先说自己有一千亿家产,哼哼....

    租了本中文版的红楼梦,才翻了三页西门就困了,这也太不爽文了。

    再租了一本日文版的红楼,只看了一页就丢开了。

    “呸!这狗日的翻译!”

    难怪了!

    中国很多名著都被翻成日文了,四大名著并不例外。

    西门大官再没文化也听说过翻译讲究的信雅达三字:

    信就是意思不变

    雅就是美感

    达就是通顺

    说白了就是把文化好好搬运,有点诚意。

    但很多时候,中国文人翻译老外作品,往往诚意过足,三字当中雅字做得过好。

    人家的文采本来只能打七十分,他们翻译过来能达到九十分以上,搞得国内的文青对西方文学佩服得不得了。

    反之,中国的名著到国外,那翻译出来的水平叫个不忍直视,惨烈狗血!

    必须改造!

    改成连环画!

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”