二皮埃尔.格兰古瓦 (1/2)
笔下文学 www.bixiawenxue.org,巴黎圣母院无错无删减全文免费阅读!
可是,随着他夸夸其谈,被他那身装束激起的欢愉和赞叹,渐渐消失了。等到末了他说出等显贵的红衣主教大人一到,我们就开演这句不合时宜的话时,他的声音被雷鸣般的喝倒采声淹没了。
马上开演!圣迹剧!马上开演!圣迹剧!民众吼叫着。在这吼叫声中,风车约翰的嗓音盖过一切,好象演奏中的尼姆乐队嘈杂的短笛声,刺透了喧嚣。他尖声叫嚷:马上开演!
打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!罗班。普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大吵大闹。
马上开演圣迹剧!立刻!马上!否则吊死演员!吊死红衣主教!群众连连喊着。
可怜的朱庇特惊慌失措,魂不附体,涂满脂粉的红脸蛋变得煞白,丢下霹雳,拿下头盔,频频鞠躬,战战兢兢,口里语无伦次道:红衣主教大人御使们弗朗德勒的玛格丽特公主连他自己都不知道说些什么。其实,他害怕成了吊死鬼。
民众因为等待而要吊死他,红衣主教由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,两边各是万丈深渊。换句话说,都是绞刑架。
亏得有个人来替他解围,把责任包揽下来。
这个人一直站在栏杆里边,大理石桌子旁边的空地上,谁都没有瞅见他,因为他又长又瘦的身子靠在圆柱上,柱子的直径如此之大,以至于它能挡住所有人的视线;这个高挑个儿,消瘦干瘪,脸色苍白,头金黄,额头和腮帮上都有了皱纹,但还很年轻,目光炯炯,满脸笑容,身上穿的黑哔叽衣服旧得都磨破了,磨光了。这时,他走近大理石桌子跟前,向那位正受着痛苦煎熬的可怜人儿,那可怜虫吓晕了,并没有现。
这个新出现的人再向前迈了一大步,叫道:朱庇特!亲爱的朱庇特!
此时的朱庇特什么也没听见。
末了,这个金大个子不耐烦了,靠近他的脸大喊一声:
米歇尔。吉博纳!
是谁在喊我?朱庇特如从梦中醒来,问道。
是我!黑衣人回答道。
啊!朱庇特叫了一声。
快开始吧。那一位说。马上响应群众的呼声,我去让典吏不要过于火,典吏再去请红衣主教大人不要生气。
朱庇特松了一口气。
观众还在不满的嘘他,他使出浑身劲儿叫道:市民先生们,我们马上就要开演了。
欢呼您,朱庇特!鼓掌吧,公民们!学子们叫道。
绝啦!绝啦!观众叫道。
接着,掌声震耳欲聋。朱庇特早已退回帷幕后面,欢呼声仍在大厅里震荡。
这时候,正如我们那个亲爱的老高乃依所言,那位神通广大的无名氏,化狂风暴雨为风平浪静的人物,也谦逊地早已退回到那根柱子的阴影里去;如果不是前排观众中有两位姑娘注意到他刚才同朱庇特米歇尔。吉博纳对话,硬把他从阴影中拉出来,或许他还像原先那样无人看得见,一动也不动。
长老!一个姑娘叫了一声招手让他过来。
住口,亲爱的莉叶娜德。她身旁的那位俊俏,娇嫩的姑娘,再加上盛装艳服,越显得好看的了,说道。他不是神职人员,而是在俗的;不应称长老,该叫相公。
相公。莉叶娜德说。
无名氏靠近栅栏,用讨好的口气问道:
小姐,您们招呼我有何贵干?
哦!没什么。莉叶娜德脸红着,忙说。我身边的这位漂亮姑娘吉斯盖特,芳号叫让茜安娜,是她想跟您说说话。
没有的事。吉斯盖特低着头说。我告诉莉叶娜德不应叫你长老而应称为相公。
两位倩女慢慢低下眼睛。无名氏,巴不得跟她们攀谈,遂笑咪咪瞅着她们直看,说道:
小姐,您们确实没有什么要跟我说吗?
哦!什么也没有。吉斯盖特回答道。
没有。莉叶娜德说。
高个子金青年退了一步,准备走开,但是那两位充满好奇心的姑娘哪肯罢手。
相公,吉斯盖特连忙说,语气急促,就像水闸打开了似的,或者说,就像女人横下了心。您认识那个在剧中扮演圣母娘娘的大兵,对吧!?
您是指那个扮演朱庇特的吧?无名氏顺下来说。
哎,可不是!看她多笨!那您认识朱庇特吗?莉叶娜德说道。
米歇尔。吉博纳吗?无名氏回答道。我认识那个人,夫人。
看他那胡须多神气!莉叶娜德说。
他们马上要上演的戏,很精彩吗?吉斯盖特不好意思地问道。
十分精彩,小姐。无名氏毫不犹豫地答道。
戏的名字叫什么?莉叶娜德问道。
圣母娘娘的公正判决,是寓意剧,小姐。
啊!那可是不同。莉叶娜德接着说。
短暂沉默。无名氏先开口说:
这是一出还没有上演过的新编的寓意剧。
那不是两年前教皇特使大人入城那一天演的那一出了,剧中有三个靓女扮演吉斯盖特说道。
扮演美人鱼。莉叶娜德说。
而且还全身**哩。那个青年补上一句。
莉叶娜德立刻红着脸地垂下眼睛。吉斯盖特一看,也马上低眉垂目。那青年却满面笑容,接着往下说:
那真是好看呀!不过今天是一出专门为弗朗德勒的公主编写的寓意剧,。
有唱牧歌吗?吉斯盖特问道。
喏!寓意剧怎会有牧歌!无名氏应道。剧种是不可搞混的。要是一出傻剧,里面会有唱牧歌的。
真可惜。吉斯盖特说。当年那一天,有些粗俗的男女在蓬索泉边打架,而且高唱赞歌和牧歌,还露几手哩。
适合教皇特使的剧,并非一定适合公主。无名氏的语气相当生硬。
还有,在他们眼前,几件低音乐器竞相演奏可带劲啦,乐声那才悦耳哩。莉叶娜德接着说。
还有,为了给行人解除旅途困顿,从三个泉眼喷出葡萄酒。牛奶和肉桂酒随人吃,吉斯盖特说。
还有,就在三个泉那儿,蓬索下面一点,有人扮演耶稣受难的情景,但没有台词。莉叶娜德继续说道。
我记得可清楚啦!吉斯盖特叫起来。上帝钉在十字架上,一左一右两个盗贼!
说到这里,两个的姑娘想起教皇特使入城的情形,愈激动起来,你一言我一语,一齐说开了。
还有,就在画家门那里,还有其他的一些衣著艳丽的人。
还有,在圣婴泉,有个猎手追杀一头母鹿,猎狗狂吠,号角齐鸣!
还有,在巴黎的屠宰场搭起了用来演出攻克第埃着城堡的高台!
还有,吉斯盖特,你知道的,剧中当教皇特使经过时,人们就大举进攻,英国人统统被宰了!
还有,有许多盛装艳服的人站在小堡门前!
还有,兑换所前的桥上也都是人!
还有,教皇特使经过时,桥上放了两百多各种美丽的鸟儿腾空飞翔,场面壮观极了,莉叶娜德!
今天还会好看得多!那个青年似乎听得不耐烦了,终于插嘴道。
可你说今儿的圣迹剧更好看。吉斯盖特说。
没问题。他答道,接着用某种夸张的口气又加了一句:小姐,本人就是剧作者。
真的?两位美女齐声说了一声,嘴张得大大的一句话也说不出来。
不错!诗人有点洋洋自得的说到,就是说,我们有两个人:约翰。... -->>
可是,随着他夸夸其谈,被他那身装束激起的欢愉和赞叹,渐渐消失了。等到末了他说出等显贵的红衣主教大人一到,我们就开演这句不合时宜的话时,他的声音被雷鸣般的喝倒采声淹没了。
马上开演!圣迹剧!马上开演!圣迹剧!民众吼叫着。在这吼叫声中,风车约翰的嗓音盖过一切,好象演奏中的尼姆乐队嘈杂的短笛声,刺透了喧嚣。他尖声叫嚷:马上开演!
打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!罗班。普斯潘和高坐在窗台上的其他学子大吵大闹。
马上开演圣迹剧!立刻!马上!否则吊死演员!吊死红衣主教!群众连连喊着。
可怜的朱庇特惊慌失措,魂不附体,涂满脂粉的红脸蛋变得煞白,丢下霹雳,拿下头盔,频频鞠躬,战战兢兢,口里语无伦次道:红衣主教大人御使们弗朗德勒的玛格丽特公主连他自己都不知道说些什么。其实,他害怕成了吊死鬼。
民众因为等待而要吊死他,红衣主教由于他不等待也要吊死他,他反正都得死,两边各是万丈深渊。换句话说,都是绞刑架。
亏得有个人来替他解围,把责任包揽下来。
这个人一直站在栏杆里边,大理石桌子旁边的空地上,谁都没有瞅见他,因为他又长又瘦的身子靠在圆柱上,柱子的直径如此之大,以至于它能挡住所有人的视线;这个高挑个儿,消瘦干瘪,脸色苍白,头金黄,额头和腮帮上都有了皱纹,但还很年轻,目光炯炯,满脸笑容,身上穿的黑哔叽衣服旧得都磨破了,磨光了。这时,他走近大理石桌子跟前,向那位正受着痛苦煎熬的可怜人儿,那可怜虫吓晕了,并没有现。
这个新出现的人再向前迈了一大步,叫道:朱庇特!亲爱的朱庇特!
此时的朱庇特什么也没听见。
末了,这个金大个子不耐烦了,靠近他的脸大喊一声:
米歇尔。吉博纳!
是谁在喊我?朱庇特如从梦中醒来,问道。
是我!黑衣人回答道。
啊!朱庇特叫了一声。
快开始吧。那一位说。马上响应群众的呼声,我去让典吏不要过于火,典吏再去请红衣主教大人不要生气。
朱庇特松了一口气。
观众还在不满的嘘他,他使出浑身劲儿叫道:市民先生们,我们马上就要开演了。
欢呼您,朱庇特!鼓掌吧,公民们!学子们叫道。
绝啦!绝啦!观众叫道。
接着,掌声震耳欲聋。朱庇特早已退回帷幕后面,欢呼声仍在大厅里震荡。
这时候,正如我们那个亲爱的老高乃依所言,那位神通广大的无名氏,化狂风暴雨为风平浪静的人物,也谦逊地早已退回到那根柱子的阴影里去;如果不是前排观众中有两位姑娘注意到他刚才同朱庇特米歇尔。吉博纳对话,硬把他从阴影中拉出来,或许他还像原先那样无人看得见,一动也不动。
长老!一个姑娘叫了一声招手让他过来。
住口,亲爱的莉叶娜德。她身旁的那位俊俏,娇嫩的姑娘,再加上盛装艳服,越显得好看的了,说道。他不是神职人员,而是在俗的;不应称长老,该叫相公。
相公。莉叶娜德说。
无名氏靠近栅栏,用讨好的口气问道:
小姐,您们招呼我有何贵干?
哦!没什么。莉叶娜德脸红着,忙说。我身边的这位漂亮姑娘吉斯盖特,芳号叫让茜安娜,是她想跟您说说话。
没有的事。吉斯盖特低着头说。我告诉莉叶娜德不应叫你长老而应称为相公。
两位倩女慢慢低下眼睛。无名氏,巴不得跟她们攀谈,遂笑咪咪瞅着她们直看,说道:
小姐,您们确实没有什么要跟我说吗?
哦!什么也没有。吉斯盖特回答道。
没有。莉叶娜德说。
高个子金青年退了一步,准备走开,但是那两位充满好奇心的姑娘哪肯罢手。
相公,吉斯盖特连忙说,语气急促,就像水闸打开了似的,或者说,就像女人横下了心。您认识那个在剧中扮演圣母娘娘的大兵,对吧!?
您是指那个扮演朱庇特的吧?无名氏顺下来说。
哎,可不是!看她多笨!那您认识朱庇特吗?莉叶娜德说道。
米歇尔。吉博纳吗?无名氏回答道。我认识那个人,夫人。
看他那胡须多神气!莉叶娜德说。
他们马上要上演的戏,很精彩吗?吉斯盖特不好意思地问道。
十分精彩,小姐。无名氏毫不犹豫地答道。
戏的名字叫什么?莉叶娜德问道。
圣母娘娘的公正判决,是寓意剧,小姐。
啊!那可是不同。莉叶娜德接着说。
短暂沉默。无名氏先开口说:
这是一出还没有上演过的新编的寓意剧。
那不是两年前教皇特使大人入城那一天演的那一出了,剧中有三个靓女扮演吉斯盖特说道。
扮演美人鱼。莉叶娜德说。
而且还全身**哩。那个青年补上一句。
莉叶娜德立刻红着脸地垂下眼睛。吉斯盖特一看,也马上低眉垂目。那青年却满面笑容,接着往下说:
那真是好看呀!不过今天是一出专门为弗朗德勒的公主编写的寓意剧,。
有唱牧歌吗?吉斯盖特问道。
喏!寓意剧怎会有牧歌!无名氏应道。剧种是不可搞混的。要是一出傻剧,里面会有唱牧歌的。
真可惜。吉斯盖特说。当年那一天,有些粗俗的男女在蓬索泉边打架,而且高唱赞歌和牧歌,还露几手哩。
适合教皇特使的剧,并非一定适合公主。无名氏的语气相当生硬。
还有,在他们眼前,几件低音乐器竞相演奏可带劲啦,乐声那才悦耳哩。莉叶娜德接着说。
还有,为了给行人解除旅途困顿,从三个泉眼喷出葡萄酒。牛奶和肉桂酒随人吃,吉斯盖特说。
还有,就在三个泉那儿,蓬索下面一点,有人扮演耶稣受难的情景,但没有台词。莉叶娜德继续说道。
我记得可清楚啦!吉斯盖特叫起来。上帝钉在十字架上,一左一右两个盗贼!
说到这里,两个的姑娘想起教皇特使入城的情形,愈激动起来,你一言我一语,一齐说开了。
还有,就在画家门那里,还有其他的一些衣著艳丽的人。
还有,在圣婴泉,有个猎手追杀一头母鹿,猎狗狂吠,号角齐鸣!
还有,在巴黎的屠宰场搭起了用来演出攻克第埃着城堡的高台!
还有,吉斯盖特,你知道的,剧中当教皇特使经过时,人们就大举进攻,英国人统统被宰了!
还有,有许多盛装艳服的人站在小堡门前!
还有,兑换所前的桥上也都是人!
还有,教皇特使经过时,桥上放了两百多各种美丽的鸟儿腾空飞翔,场面壮观极了,莉叶娜德!
今天还会好看得多!那个青年似乎听得不耐烦了,终于插嘴道。
可你说今儿的圣迹剧更好看。吉斯盖特说。
没问题。他答道,接着用某种夸张的口气又加了一句:小姐,本人就是剧作者。
真的?两位美女齐声说了一声,嘴张得大大的一句话也说不出来。
不错!诗人有点洋洋自得的说到,就是说,我们有两个人:约翰。... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读