笔下文学 www.bixiawenxue.org,瓦尔登湖无错无删减全文免费阅读!
形状时,坎达哈朝代就灭亡了。他用拐杖的尖端在沙地上写下这个民族幸存到最后的一个人的名字,然后接着工作。当他将手杖磨光,卡尔伯已不再是北极星,他并未给杖头装上金箍和宝石,睡着了的梵天都已苏醒多次。为何我要提及这些话呢?因为最后他完成的手杖完美无比,成了普天之下最美丽的一件艺术品,他在建造手杖之时也创立了一个新制度和一个美妙合适的新世界。其中古代古城都消逝在时代的长河中,新的光辉时代和城市却取而代之。而他刚刚刨下的木花依然堆在脚下,时间的流逝对于他和他的工作而言,只不过是过眼云烟,就像诸神脑中闪现的思想立马将凡人脑中的火绒点燃一样。材料和他的艺术都纯粹无比,结果怎能不令人惊叹?
我们能因物质而变得格外的美丽,但没有事物能像真理这样带给我们非凡的好处。真理永不凋敝。总而言之,我们生存于世,只是被置于虚设的位子上。我们天性柔弱,假设一种情况之后就将自己放进去,因而产生了两种情况,我们要从中脱离就愈发地困难。理智的时候我们只专注事实和实际情况。说你必须说的话,而不要说你应该说的话。任何真理都强于虚伪。我仍记得站在断头台上的补锅匠汤姆?海德。临刑前,有人问他有什么话要说,“告诉裁缝们,”他说,“在缝第一针前,不要忘记在线尾打一个结。”而他的伙伴的祈祷早已被人们忘在脑后。
无论你的生命如何卑微,你都要勇敢地面对它,勇敢地生活,不要逃避它,更别用恶语诅咒它。它不像你想象的那样坏。当你最富有之时,却是你最贫穷的时候。喜欢挑剔的人就是到了天堂里也改不掉挑剔的毛病。虽然你很贫穷,但依然要热爱你的生活。即使生活在济贫院里,你也有高兴快乐、光荣自豪的时刻。夕阳照在济贫院的窗户上和照在富人的窗户上一样光亮,他们门前的积雪同在早春融化。我看到,一个内心安宁的人生活在济贫院里也像生活在皇宫中一样,心满意足而思想深刻。我认为城镇中穷人的生活往往最独立不羁。或许由于他们心灵无重担,因此受之无愧。很多人认为他们生活得很超然,不依靠城镇的救济金生存,但实际上他们用不正当的手段来谋生,他们一点儿也不超脱,更不用说体面了。
让我们把贫穷看做花园中的花草,并像圣人一样去培育它!不要试图寻找新花样,不管是新朋友还是新衣服,不要自寻烦恼。去寻找旧有的,返璞归真。万物依旧没变,只是我们在转变。你可以卖掉你的衣服,但要坚持你的思想。上帝将保证你脱离社会依然能生存。倘若我像一只蜘蛛一样,必须躲在阁楼的角落,只要我能思考,世界对我而言仍然宽阔无比。有位圣人说:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”不要急功近利,不要玩弄权术,这些都是浪费精力。卑贱犹如黑暗,闪烁着耀目极美的光。贫困与卑微的阴影将我们包围。“但是看啊!我们的视野变得广大。”我们经常这样被提醒,即便我们拥有克洛索斯的巨富,我们的目标仍会如此,我们的方法仍将依旧。
另外,如果你因为贫穷的缘故,连书籍和报纸都买不起,那你也只不过被困于最有意义、最重要的经验之内:你必须和那些富含糖和淀粉的物质打交道。生活的地方越贫困,你越能体会到生活的甜美。你再也不用去做无聊透顶的事情。位于上层的人们宽宏大度,不会让那些身居在下的人有何损失。多余的财富只能买多余的物品—人们心灵必需的物品,是花钱也买不到的。
我住在铅墙的角落里,那里被注入了一点制钟的铜合金。经常在我午休时,一种嘈乱的叮当之声从外面传入我的耳中。这就是我现在所处时代的声音。我的邻居向我讲述他们同那些绅士淑女相遇的过程,以及在晚宴桌旁遇见的那些达官显贵。我对这些事情,正如我对《每日时报》的内容不感兴趣一样。通常聊天的内容总是涉及华服和礼仪,但是笨鹅终归是笨鹅,任你怎么打扮它也无济于事。他们对我讲述的加利福尼亚和得克萨斯、英国和印度、佐治亚州和马萨诸塞州的某位显贵,全都是暂时的、转瞬即逝的现象,我仿佛像马穆鲁克的省长那样从他们的院中出逃。我愿随心所欲,不愿乔装打扮、张扬炫耀、引人注目。如果我能与地球的建筑大师携手并行,那么我宁愿选择不生活在这个慌乱的、歇斯底里的、琐碎的十九世纪生活中,我宁愿站立或者静坐、沉思,而任凭这十九世纪在我的生命中滑过。
人们在欢庆什么呢?他们全都加入了某个事业委员会,随时恭候别人的演讲。上帝便是今日的主席,韦勃斯特便是他的说客。那些强烈吸引我注意力的事物,我喜欢揣摩、掂量它们,并逐渐向它们靠拢、转移
—
决不牵拉秤砣减少重量
—
我不愿虚设一种情况,而是按照
实际情况来行事,行走在我力所能及的一条路上,在那里没有阻止我的力量。我不会在没夯实基础之前就先醉心拱门的挑选而自满自足。
我们不要玩有风险的游戏。无论什么都要有坚实的基础。我曾读过一个故事,一个旅行者询问一个孩子,他面前的沼泽有没有坚固的底。
孩子回答说有。但是旅行者的马一踏进去,立马就陷进去淹到了马的肚脐,他对孩子说:“你说过这个沼泽有坚固的底啊。”“是有啊,”
孩子回答,“但你还没达到它的一半深呢。”社会的淤泥和流沙也是如此。要明白这点,只有成熟的孩子才会认清这些。也只有在难得的机遇中,所思所谈的那些事才是好的。我不希望自己成为在只有板条和灰浆的墙上钉进一枚钉子的人,如果这样做,那么半夜里我肯定会失眠。给我一把钉锤,让我去找寻板条。不要觉得墙上涂着的灰浆牢固可靠。锤入一只紧紧的钉子,那我半夜苏醒,想起来也会心安神定
—
这样的工作,即使把文艺女神召唤来欣赏,也无愧于心。唯有这样做上帝才会伸出援助之手,也唯有这样做他才肯帮你的忙。每一个锤入的钉子都是世界大机器的一部分。这样做你才能继续工作。
我不要爱,不要钱,不要名誉,请给我真理吧。我坐在堆满美味佳肴的餐桌前,受到热情的款待,但那里看不到真理和诚意。晚宴之后,我离开这谈兴淡漠的餐桌时,感到饥肠辘辘。我觉得用冰再冰冻它们没有必要,这种招待已经让人浑身冰冷。他们向我讲述酒的年代与美名,但我联想到一种更古老却又更新鲜、更纯净、更荣耀的饮料,可是他们却没有,并且也买不到。那些风格、豪宅、花园和“娱乐”,在我眼中形同虚设。我去拜访一位国王,他却让我在客厅等他,他就这样安排一个客人。我曾有位邻居虽住在树洞里,但他的举止才真正有王者之范。如果我去拜访他,其结果会好很多。
坐在走廊里,却要遵循无聊乏味的陈规陋习,而让所有的工作看上去都荒诞不经,如此这样还要多长时间呢?犹如每天清晨必须苦修的一个人,雇人来给他耕种土豆,而到下午时,再抱着久存心中的善心去散播基督教徒的温柔与爱心!请思考一下中国人的自高自大和人类因为自满而停滞不前的原因。这一代人自称为传承着光荣传统的最后一代人;而在波士顿、伦敦、巴黎、罗马,世人皆知它们悠久的历史,但他们还在诉说它们的文学、艺术和科学多么先进并为此扬扬得意。
哲学学会记载了很多对伟人的赞美文章!真是的,亚当也在夸耀他的美德。“的确,我们做出一番伟大的事业,唱出高尚的歌曲,它们是永恒不朽的。”
—
在我们记住它们的时候,的确是不朽的。但古亚述的学术团体和他们的领袖
—
请问现在身在何处?我们作为哲学家和实验家是多么的年轻啊!我的读者当中,如今还没一个人走完整个人生。我们经历的只是人类春天的几个月。即使我们治愈了七年的疥疮,我们也并没见过康科德遭遇的16年蝗灾。我们只知道我们生活在地球的表面。大部分人并未潜入水下水面6英尺,也没有跳到6英尺之上。我们不知身处何方,而且几乎有一半的时间,我们都在睡觉。
但我们却自以为聪慧,自以为在大地上建立秩序。但是我们的确是思想深刻之人,而且我们有志气!我站在林中望着地上的松针,其中一只昆虫在蠕蠕地爬行,它看到我后企图藏起来,希望从我的视线中消失。我便自问:为何它的思想这般谦逊,竟躲藏起来避开我,而我原来或许能帮助它,能带给它的族类许多好消息。这时我不禁想起上帝这位更伟大的施恩者、智慧者,他也在俯看我们这些如同蠕虫的人。
这个世界不断地在容纳新奇的事物,而我们仍在忍受着不可思议的愚昧。我只要想想在思想最自由的国度上,还流传着怎样的说教就够自己心烦意乱的了。现在所谓的快乐和悲哀,都只不过是用鼻音哼出来的赞美诗的复句,事实上我们的信仰依然庸俗而卑下。我们以为只要换上华服,思想就会变得深刻。人们说,英帝国既广阔又值得尊敬,但美利坚合众国则是一等强国。我们不清楚每个人身后的潮起潮落,假如他会把这个铭记在心,那么他肯定知道这浪潮足以把英帝国像薄木片一样承载起来。谁知道下一次17年蝗灾将会发生在何时?我所生活的这个世界的政府,并非像英国政府这样,并非是在晚宴后品尝美酒并谈天说地就能建立起来的。
我们的生命犹如滚滚河流。可能今年涨得很高,涨至从未见过的高度,洪水淹没干涸的高地,乃至此年或许是多灾之年,会将所有的麝鼠都淹死。我们的生活之地并不总是干涸之地。我看到远方内陆的河岸,在科学还未记载它们的洪荒之前,就曾遭受江河的泛滥和惊涛拍岸。大家知道,在新英格兰传说着一个故事:有一只健壮美丽的爬虫,从一张旧苹果桌的活动桌板中爬了出来。这桌子摆放在农民的厨房中已经有60年了,先在康涅狄格州,后来搬至马萨诸塞州,那枚虫卵在60年前甚至更早几年,当苹果树依然活着时就寄生在里面了,这是从它外面的年轮判断出来的。好几周以来,它一直在里面咬着发出响声,它大概感受到外头的热气才孵化出来。
听到这样的故事后,谁复活和不朽的信心能不得到增强?这枚虫卵埋在木头中间已经好几代了,并经历了好几种枯燥的社会生活,最初藏在青翠的生机勃勃的白木中间,后来树木渐渐转化为一个坟墓了—或许它已经啃咬了很长时间,才令坐在餐桌前的一家人听到这种声音而慌乱不已—谁会知晓这么艳丽有翅膀的生命忽然从社会中最没价值、被别人舍弃的家具中,一下跳出来,开始享受那夏季美妙生活的每一天呢!
并不是说约翰或是乔纳森这类普通人能够理解这一切:如水的时间肆意地流逝,曙光微弱的明日之晨却始终不来。让我们看不见万物的光明,对我们而言就是黑暗。只有当我们睁开双眼迎接今天,天才大亮。来日方长。太阳只不过是一颗启明星。
形状时,坎达哈朝代就灭亡了。他用拐杖的尖端在沙地上写下这个民族幸存到最后的一个人的名字,然后接着工作。当他将手杖磨光,卡尔伯已不再是北极星,他并未给杖头装上金箍和宝石,睡着了的梵天都已苏醒多次。为何我要提及这些话呢?因为最后他完成的手杖完美无比,成了普天之下最美丽的一件艺术品,他在建造手杖之时也创立了一个新制度和一个美妙合适的新世界。其中古代古城都消逝在时代的长河中,新的光辉时代和城市却取而代之。而他刚刚刨下的木花依然堆在脚下,时间的流逝对于他和他的工作而言,只不过是过眼云烟,就像诸神脑中闪现的思想立马将凡人脑中的火绒点燃一样。材料和他的艺术都纯粹无比,结果怎能不令人惊叹?
我们能因物质而变得格外的美丽,但没有事物能像真理这样带给我们非凡的好处。真理永不凋敝。总而言之,我们生存于世,只是被置于虚设的位子上。我们天性柔弱,假设一种情况之后就将自己放进去,因而产生了两种情况,我们要从中脱离就愈发地困难。理智的时候我们只专注事实和实际情况。说你必须说的话,而不要说你应该说的话。任何真理都强于虚伪。我仍记得站在断头台上的补锅匠汤姆?海德。临刑前,有人问他有什么话要说,“告诉裁缝们,”他说,“在缝第一针前,不要忘记在线尾打一个结。”而他的伙伴的祈祷早已被人们忘在脑后。
无论你的生命如何卑微,你都要勇敢地面对它,勇敢地生活,不要逃避它,更别用恶语诅咒它。它不像你想象的那样坏。当你最富有之时,却是你最贫穷的时候。喜欢挑剔的人就是到了天堂里也改不掉挑剔的毛病。虽然你很贫穷,但依然要热爱你的生活。即使生活在济贫院里,你也有高兴快乐、光荣自豪的时刻。夕阳照在济贫院的窗户上和照在富人的窗户上一样光亮,他们门前的积雪同在早春融化。我看到,一个内心安宁的人生活在济贫院里也像生活在皇宫中一样,心满意足而思想深刻。我认为城镇中穷人的生活往往最独立不羁。或许由于他们心灵无重担,因此受之无愧。很多人认为他们生活得很超然,不依靠城镇的救济金生存,但实际上他们用不正当的手段来谋生,他们一点儿也不超脱,更不用说体面了。
让我们把贫穷看做花园中的花草,并像圣人一样去培育它!不要试图寻找新花样,不管是新朋友还是新衣服,不要自寻烦恼。去寻找旧有的,返璞归真。万物依旧没变,只是我们在转变。你可以卖掉你的衣服,但要坚持你的思想。上帝将保证你脱离社会依然能生存。倘若我像一只蜘蛛一样,必须躲在阁楼的角落,只要我能思考,世界对我而言仍然宽阔无比。有位圣人说:“三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。”不要急功近利,不要玩弄权术,这些都是浪费精力。卑贱犹如黑暗,闪烁着耀目极美的光。贫困与卑微的阴影将我们包围。“但是看啊!我们的视野变得广大。”我们经常这样被提醒,即便我们拥有克洛索斯的巨富,我们的目标仍会如此,我们的方法仍将依旧。
另外,如果你因为贫穷的缘故,连书籍和报纸都买不起,那你也只不过被困于最有意义、最重要的经验之内:你必须和那些富含糖和淀粉的物质打交道。生活的地方越贫困,你越能体会到生活的甜美。你再也不用去做无聊透顶的事情。位于上层的人们宽宏大度,不会让那些身居在下的人有何损失。多余的财富只能买多余的物品—人们心灵必需的物品,是花钱也买不到的。
我住在铅墙的角落里,那里被注入了一点制钟的铜合金。经常在我午休时,一种嘈乱的叮当之声从外面传入我的耳中。这就是我现在所处时代的声音。我的邻居向我讲述他们同那些绅士淑女相遇的过程,以及在晚宴桌旁遇见的那些达官显贵。我对这些事情,正如我对《每日时报》的内容不感兴趣一样。通常聊天的内容总是涉及华服和礼仪,但是笨鹅终归是笨鹅,任你怎么打扮它也无济于事。他们对我讲述的加利福尼亚和得克萨斯、英国和印度、佐治亚州和马萨诸塞州的某位显贵,全都是暂时的、转瞬即逝的现象,我仿佛像马穆鲁克的省长那样从他们的院中出逃。我愿随心所欲,不愿乔装打扮、张扬炫耀、引人注目。如果我能与地球的建筑大师携手并行,那么我宁愿选择不生活在这个慌乱的、歇斯底里的、琐碎的十九世纪生活中,我宁愿站立或者静坐、沉思,而任凭这十九世纪在我的生命中滑过。
人们在欢庆什么呢?他们全都加入了某个事业委员会,随时恭候别人的演讲。上帝便是今日的主席,韦勃斯特便是他的说客。那些强烈吸引我注意力的事物,我喜欢揣摩、掂量它们,并逐渐向它们靠拢、转移
—
决不牵拉秤砣减少重量
—
我不愿虚设一种情况,而是按照
实际情况来行事,行走在我力所能及的一条路上,在那里没有阻止我的力量。我不会在没夯实基础之前就先醉心拱门的挑选而自满自足。
我们不要玩有风险的游戏。无论什么都要有坚实的基础。我曾读过一个故事,一个旅行者询问一个孩子,他面前的沼泽有没有坚固的底。
孩子回答说有。但是旅行者的马一踏进去,立马就陷进去淹到了马的肚脐,他对孩子说:“你说过这个沼泽有坚固的底啊。”“是有啊,”
孩子回答,“但你还没达到它的一半深呢。”社会的淤泥和流沙也是如此。要明白这点,只有成熟的孩子才会认清这些。也只有在难得的机遇中,所思所谈的那些事才是好的。我不希望自己成为在只有板条和灰浆的墙上钉进一枚钉子的人,如果这样做,那么半夜里我肯定会失眠。给我一把钉锤,让我去找寻板条。不要觉得墙上涂着的灰浆牢固可靠。锤入一只紧紧的钉子,那我半夜苏醒,想起来也会心安神定
—
这样的工作,即使把文艺女神召唤来欣赏,也无愧于心。唯有这样做上帝才会伸出援助之手,也唯有这样做他才肯帮你的忙。每一个锤入的钉子都是世界大机器的一部分。这样做你才能继续工作。
我不要爱,不要钱,不要名誉,请给我真理吧。我坐在堆满美味佳肴的餐桌前,受到热情的款待,但那里看不到真理和诚意。晚宴之后,我离开这谈兴淡漠的餐桌时,感到饥肠辘辘。我觉得用冰再冰冻它们没有必要,这种招待已经让人浑身冰冷。他们向我讲述酒的年代与美名,但我联想到一种更古老却又更新鲜、更纯净、更荣耀的饮料,可是他们却没有,并且也买不到。那些风格、豪宅、花园和“娱乐”,在我眼中形同虚设。我去拜访一位国王,他却让我在客厅等他,他就这样安排一个客人。我曾有位邻居虽住在树洞里,但他的举止才真正有王者之范。如果我去拜访他,其结果会好很多。
坐在走廊里,却要遵循无聊乏味的陈规陋习,而让所有的工作看上去都荒诞不经,如此这样还要多长时间呢?犹如每天清晨必须苦修的一个人,雇人来给他耕种土豆,而到下午时,再抱着久存心中的善心去散播基督教徒的温柔与爱心!请思考一下中国人的自高自大和人类因为自满而停滞不前的原因。这一代人自称为传承着光荣传统的最后一代人;而在波士顿、伦敦、巴黎、罗马,世人皆知它们悠久的历史,但他们还在诉说它们的文学、艺术和科学多么先进并为此扬扬得意。
哲学学会记载了很多对伟人的赞美文章!真是的,亚当也在夸耀他的美德。“的确,我们做出一番伟大的事业,唱出高尚的歌曲,它们是永恒不朽的。”
—
在我们记住它们的时候,的确是不朽的。但古亚述的学术团体和他们的领袖
—
请问现在身在何处?我们作为哲学家和实验家是多么的年轻啊!我的读者当中,如今还没一个人走完整个人生。我们经历的只是人类春天的几个月。即使我们治愈了七年的疥疮,我们也并没见过康科德遭遇的16年蝗灾。我们只知道我们生活在地球的表面。大部分人并未潜入水下水面6英尺,也没有跳到6英尺之上。我们不知身处何方,而且几乎有一半的时间,我们都在睡觉。
但我们却自以为聪慧,自以为在大地上建立秩序。但是我们的确是思想深刻之人,而且我们有志气!我站在林中望着地上的松针,其中一只昆虫在蠕蠕地爬行,它看到我后企图藏起来,希望从我的视线中消失。我便自问:为何它的思想这般谦逊,竟躲藏起来避开我,而我原来或许能帮助它,能带给它的族类许多好消息。这时我不禁想起上帝这位更伟大的施恩者、智慧者,他也在俯看我们这些如同蠕虫的人。
这个世界不断地在容纳新奇的事物,而我们仍在忍受着不可思议的愚昧。我只要想想在思想最自由的国度上,还流传着怎样的说教就够自己心烦意乱的了。现在所谓的快乐和悲哀,都只不过是用鼻音哼出来的赞美诗的复句,事实上我们的信仰依然庸俗而卑下。我们以为只要换上华服,思想就会变得深刻。人们说,英帝国既广阔又值得尊敬,但美利坚合众国则是一等强国。我们不清楚每个人身后的潮起潮落,假如他会把这个铭记在心,那么他肯定知道这浪潮足以把英帝国像薄木片一样承载起来。谁知道下一次17年蝗灾将会发生在何时?我所生活的这个世界的政府,并非像英国政府这样,并非是在晚宴后品尝美酒并谈天说地就能建立起来的。
我们的生命犹如滚滚河流。可能今年涨得很高,涨至从未见过的高度,洪水淹没干涸的高地,乃至此年或许是多灾之年,会将所有的麝鼠都淹死。我们的生活之地并不总是干涸之地。我看到远方内陆的河岸,在科学还未记载它们的洪荒之前,就曾遭受江河的泛滥和惊涛拍岸。大家知道,在新英格兰传说着一个故事:有一只健壮美丽的爬虫,从一张旧苹果桌的活动桌板中爬了出来。这桌子摆放在农民的厨房中已经有60年了,先在康涅狄格州,后来搬至马萨诸塞州,那枚虫卵在60年前甚至更早几年,当苹果树依然活着时就寄生在里面了,这是从它外面的年轮判断出来的。好几周以来,它一直在里面咬着发出响声,它大概感受到外头的热气才孵化出来。
听到这样的故事后,谁复活和不朽的信心能不得到增强?这枚虫卵埋在木头中间已经好几代了,并经历了好几种枯燥的社会生活,最初藏在青翠的生机勃勃的白木中间,后来树木渐渐转化为一个坟墓了—或许它已经啃咬了很长时间,才令坐在餐桌前的一家人听到这种声音而慌乱不已—谁会知晓这么艳丽有翅膀的生命忽然从社会中最没价值、被别人舍弃的家具中,一下跳出来,开始享受那夏季美妙生活的每一天呢!
并不是说约翰或是乔纳森这类普通人能够理解这一切:如水的时间肆意地流逝,曙光微弱的明日之晨却始终不来。让我们看不见万物的光明,对我们而言就是黑暗。只有当我们睁开双眼迎接今天,天才大亮。来日方长。太阳只不过是一颗启明星。